以下是引用katacctn在2013-10-14 8:17:00的发言:
不,您说得太好了,这些话以前都没有人和我说过,谢谢你。
对于曲子的意境和处理,我大致理解了,我会尝试往这个方向引导小衡。
音乐和人的关系这段话,让我感悟很多。是的,因为小衡是一个表现力比较强的孩子,之前我们可能都太过重视于他的个人表现了,现在我知道还是应该以音乐为大前提。
目前小衡应该做的还是基本功的学习,而我当家长的,是该补补音乐这门学科。
您目前是在德国吗?之前有一位老师曾经和我们讲过,如果能去,就去欧洲,胜过去美国。您也这么看吗?
非常感谢你。
音乐和人的关系是个长期的大问题。具体到每个曲子可能会有不同。小孩子有表现欲望是好事情,到了一定的时候,比如10多岁,在价值观形成时则需要特别关注下。
功夫在琴外,到一定的时候,能否有提升,凭的是真正的功力,是思想。任何艺术,到最后都会上升到哲学和宗教的高度,也只有到这个高度,你的东西才是耐久的。
美国和欧洲都很好。在艺术方面,或许是和历史传承、民族性格等有关吧,欧洲的艺术离本质更近些。
有个问题要特别注意,就是乐谱的选用。一定要选正确的谱子,没有正确的谱子这曲子宁愿不学,或者说,如果你初学就是错误的谱子,那么这个曲子算了被“作废”了。明白这个意思吗?就是说以后你可以不用再学这个曲子了。因为在你心中,这个曲子已经是错误的。这个“正确”不同人可能会有不同的理解,可能每个出版社都会有自己认为正确的"URTEXT"的谱子。就我来说,巴赫的作品,第一选择就是莱比锡巴赫学会出版的新巴赫全集。
“巴赫、海顿、莫扎特、贝多芬、舒伯特、舒曼、勃拉姆斯等作曲家的作品都曾被后来的音乐家和作曲家不断地修改并且出版。修改的原因有的是为了迎合时代的品味,有的是为了适应更现代的乐器。出版商们对这些伟大作品的修改并非要恶意地扭曲原作,或曲解原作曲家的意图。恰恰相反,当初的改编者们都非常肯定地认为这些作品遭到了讹传。他们肯定地认为从前的版本有错误和遗漏、但是,今天我们渐渐发现,这些改编者们其实都在越来越严重地偏离原作。到了20世纪上半叶,我们已经不可能再买到完全没有经过改动的巴赫前奏曲或贝多芬奏鸣曲了。那个时期出版的所有版本多多少少都对原作进行了善意的改编,真正的原作仅仅以片段出现其中。在19世纪,对原作的改动十分流行,甚至缺乏对原作的尊重。这种改动涉及到作品的各个方面:速度、节拍、演奏技法、力度、旋律、和弦——有的甚至对原作进行了整小节的删减或添加。这个问题在苏俄表现的尤其突出,小提琴上奥尔算是其中的一例。
另外,我不在德国,我不是老师,我只是喜欢音乐。:) |